映像の字幕を creative commons でリミックス

Lessig Blog で dotSub というサイトが紹介されてました。映像に対して、字幕をつけることが出来るサービスです。

dotSubで言葉の壁を越える:Lessig Blog (JP) - CNET Japan
しばらく前からdotSubが気に入っている。dotSubは多人数で協力して動画に字幕をつけられるサイトだ。

http://blog.japan.cnet.com/lessig/archives/003979.html

字幕の付け方は、デモで試すことが出来ます。映像が 2 枚表示されて、その下にオリジナルの字幕と、テキストボックスのリストが表示されます。テキストボックスに適当に打ち込んで、更新すると、字幕に反映された映像が出ます。いくらか気になるところはありますが、結構おもしろい。

で、Lessig さん(教授と書くべき?)が creative commons の紹介ビデオを紹介しています。

dotSUB.com ~ Any film in any language.
Wanna Work Together? (CC)

しかし、著作権はときとして、その制約が強すぎるのも事実です.
たとえば世界中の何百万もの人たちに、あなたの作品をつかってもらいたい場合はどうすればいいのでしょう? つまり、世界中の人たちがあなたの作品を自由に共有して、それをもとにあらたな作品が生みだせるようにしたい場合は?

http://dotsub.com/films/wannawork_1/index.php?autostart=true&language_setting=ja_768

これまで、creative commons を誰かに紹介するときは、Lessig さんの Free Culture のプレゼン映像を教えることが多かったのですが、こっちのほうが、ポップでいい感じ。

サービスとして気になったところ

  • 字幕をテキストで表示することはできないのでしょうか?
  • 映像の場所を示すバーが掴みにくい
  • いくつか、字幕以外も翻訳対象になるのでは? (タイトル、概略とか)
  • 翻訳に関する "Terms of Use" が英語しかないので辛い...